癩蛤蟆們從街上的拐角出來,仿佛要把蒙特利趕回安托麗特的住處去,它們像一團(tuán)飛來的冰雹,像惡魔投擲的飛彈,向他撲去,地上全是這些小蛤蟆的尸體,空中布滿了它們受傷的身體,蒙特利甚至被這些蛤蟆淹沒在身下。
這些家伙的數(shù)量似乎增加了,他們像一場(chǎng)毒雨一樣向他撞去,蒙特利在它們面前屈服了,他的勇氣幾乎崩潰,他開始亂跑,不知道自己已經(jīng)離開了安全的道路,失去了方向,瘋狂的想要從這無數(shù)恐怖的東西中逃走,一頭扎進(jìn)了模糊的蘆葦和莎草中間,踩在了腳下凝膠似的顫抖著的地面上。
蟾蜍輕輕的撲打著藥劑師學(xué)徒的腳跟,有時(shí),它們像一道突然出現(xiàn)的墻,擋住了他的路,把蒙特利推開,這些蟾蜍們不止一次的把他從泥沼的邊緣趕了回來,否則他就會(huì)掉進(jìn)泥沼里。
這群蛤蟆好像是在有意的、共同把蒙特利趕向一個(gè)既定的目標(biāo)。
現(xiàn)在,煙霧像一條野狗一樣向著兩邊瘋狂散開,蒙特利在晨光的照耀下,看見在他面前,安托麗特的茅屋周圍,長(zhǎng)得密密的綠柳樹,散發(fā)出耀眼的金色光芒,蟾蜍全都不見了,盡管他可以發(fā)誓說,剛才還有好幾百只蟾蜍在他周圍跳來跳去,帶著一種無可奈何的恐懼和驚慌,蒙特利知道自己還在女巫的圈套里,癩蛤蟆確實(shí)是她的親人,正如許多人所相信的那樣。
這些蛤蟆們阻止了他逃跑,讓他又回到了那個(gè)骯臟的女巫身邊...無論是女巫,伊特人,還是別的什么,女巫被稱為蟾蜍之母。
他感覺自己在漆黑、無底的流沙中越陷越深。
蒙特利看見女巫從茅屋里出來,朝他走來,她那粗壯的手指在她手里拿著的冒著熱氣的杯子上舒展扁平,手指之間有一層蒼白的皮膚,就像一張蜘蛛網(wǎng),不知從哪里刮來一陣風(fēng),蒙特利聞到了一種辛辣的、熟悉的攙了藥的酒的香味。
“你為什么這么匆忙的離開呢,我的孩子?”
女巫的問話口氣里有一種多情的甜言蜜語:“我不應(yīng)該讓你不再喝一杯紅酒就走的,這紅酒要用熱香料和火炭溫?zé)岷?,才能溫暖你的胃,看,我已?jīng)為你準(zhǔn)備好了...知道你會(huì)回來的。”
女巫說話的時(shí)候走得很近,斜斜的睨著蒙特利,把杯子舉到他的唇邊,他被這種奇怪的氣味弄得頭暈?zāi)垦#D(zhuǎn)過頭去,似乎有一種使他癱瘓的魔力攫住了他的肌肉,想要恢復(fù)正常的動(dòng)作都需要極大的努力。
不過,他的頭腦還是清醒的,那種惡夢(mèng)般的惡心的感覺又回到了他的心頭,他又想起了醒來時(shí)躺在他身邊的那只大蟾蜍。
“我不會(huì)喝你的酒,”蒙特利堅(jiān)定的說。“你是一個(gè)惡毒的女巫,我討厭你,讓我走。”
“你為什么討厭我?”
“我可以給你其他女人能給予的一切?!?p> “你不是個(gè)女人。”蒙特利說?!澳闶且恢淮蟀]蛤蟆,今天早上我看到了你的真面目,我寧愿淹死在沼澤地里,也不愿再和你呆在一起。”
蒙特利還沒說完,女巫就發(fā)生了一種難以形容的變化,汗水從她那又厚又蒼白的臉上滑下來,一時(shí)間使他們變得毫無人性,然后,她的眼睛凸出來,可怕的瞪著,她的整個(gè)身體似乎腫脹起來,好像被什么東西刺激得喘不過氣來。
“那就去吧!”她喉嚨惡狠狠的啐了一口?!暗愫芸炀蜁?huì)后悔當(dāng)初沒有留下來?!?p> 蒙特利身上那種奇怪的麻痹已經(jīng)消失了,仿佛憤怒的女巫的解除了一種陰險(xiǎn)的、半成品的咒語,沒有再看她一眼,也沒有說一句話,蒙特利就轉(zhuǎn)過身去,在通往自家主人的小路上,邁著長(zhǎng)長(zhǎng)的、急促的、幾乎是奔跑的步子,逃走了。
他剛走了一百多步,霧就又回來了,盤旋在路邊,像煙一樣從他腳下的地面上噴出來,幾乎在瞬間,太陽變暗,變成一個(gè)蒼白的銀色圓盤,消失了,藍(lán)天消失在頭頂上蒼白而沸騰的虛空中,面前的小徑被遮住了,他仿佛走在一個(gè)白色深淵的陡峭邊緣上,這個(gè)深淵隨著他前進(jìn)而移動(dòng)。
奇怪的霧氣像幽靈黏糊糊的手指,用死一般的冰冷緊緊的裹著蒙特利,越來越近了,它們?cè)谒暮眍^和喉嚨里變得密密麻麻,在他的衣服上蒙上厚厚的露珠,他們用惡臭的水和腐爛的泥嗆住了他,還有一股惡臭...
接著,癩蛤蟆們?cè)谝黄酌C5撵F氣中,掀起滔天巨浪,向蒙特利猛撲過來,浪頭高高在上,像兇猛的海嘯一樣,把他從昏暗的小路上卷走,他往下沉,濺著水花,掙扎著掉進(jìn)了滿是淤泥的沼澤中,當(dāng)他掙扎著重新站起來的時(shí)候,骯臟的黏液在他的嘴里和鼻子里,水只有膝蓋那么深,雖然湖底很滑很軟,當(dāng)他站起來的時(shí)候,卻一點(diǎn)也不屈服。
透過薄霧,他隱約的看見自己落腳的地方就在他近處的邊緣,但是,當(dāng)蒙特利努力想走到水跟前時(shí),他的腳步卻被癩蛤蟆似的水流古怪而可怕的擋住了,一寸一寸的,在絕望的恐慌籠罩著他的時(shí)候,他向堅(jiān)硬的路邊掙扎著。
蟾蜍們?cè)谒車鴣硖ィ瓭L著,動(dòng)作像漩渦一樣,令人眼花繚亂,它們拖著的黏糊糊的東西繞著他的腳和小腿旋轉(zhuǎn),它們?cè)谒沁t鈍的雙膝上蕩來蕩去,令人厭惡的旋轉(zhuǎn)著。
不過,蒙特利還是緩慢而痛苦地前進(jìn)著,直到他伸出的手指幾乎能抓住從低洼的河岸上拖下來的結(jié)實(shí)的莎草,接著,從云霧繚繞的小路上,又有一股蟾蜍的洪流向他襲來,于是蒙特利無助的倒在臟水里。
他被堆積起來的蠕動(dòng)著的蟾蜍壓得喘不過氣來,淹沒在厚厚的海底令人作嘔的黑暗中,無力的用手抓著攻擊他的人。
最終時(shí)刻到來時(shí),有一會(huì)兒,他的手指抓住一個(gè)怪物的輪廓,不知怎的,有點(diǎn)像蟾蜍,但又大又重,像個(gè)胖女人。