卡勒瓦拉:民風(fēng)民俗
風(fēng)俗習(xí)慣
一。島:在卡勒瓦拉,沼澤中央的有樹(shù)木的小山被稱之為島。
二。黃金、白銀:在卡勒瓦拉,狩獵之后的戰(zhàn)利品(獵物)被稱之為黃金與白銀。
三。蜜:在卡勒瓦拉,蜜這個(gè)詞常常被用來(lái)描述甜蜜,可愛(ài)的一切。
四。在卡勒瓦拉,森林之神衣服穿著的華麗或者襤褸,就預(yù)示著獵人運(yùn)氣的好壞
五。騸馬:閹割過(guò)的馬
六??ɡ胀咧畡Γ韩C戶星。
七。俄里:俄制長(zhǎng)度單位,1俄里≈1.0668公里
八。……“達(dá)爾”:(后綴單詞“tar”)是芬蘭語(yǔ)的女性尾詞,一般解釋為“某某之女”。
九。黃金的:在芬蘭語(yǔ)中解釋為:親愛(ài)的。
這是一種親昵的愛(ài)稱,用來(lái)形容親愛(ài)、貴重的人或物
十??ɡ胀呃擞幸环N傳統(tǒng)的歌唱演出的形式:當(dāng)豎琴伴奏時(shí),兩名卡勒瓦拉人,會(huì)坐在人群中間的矮凳上,膝碰著膝,手牽著手,合著曲子的調(diào)子,像坐蹺蹺板似的前后搖動(dòng),一行一行的輪流歌唱。
十一。在卡勒瓦拉與維洛的民間故事中,來(lái)自水里的英雄,往往都被描述成全身都是由銅造的。
十二。夏貂鼠:在芬蘭語(yǔ)中,夏貂鼠通常指的就是鼬。
在北方的冬天里,它的毛發(fā)會(huì)轉(zhuǎn)變成白色
十三。杜鵑:在卡勒瓦拉民風(fēng)民俗中,杜鵑是一種可以預(yù)知吉兆的善鳥(niǎo)
十四。天?。涸诳ɡ胀呃拿耧L(fēng)民俗中,天弧便是彩虹的意思。
十五。太陽(yáng)與月亮:在卡勒瓦拉的民風(fēng)民俗中,太陽(yáng)與月亮皆為陽(yáng)性。
十六。頭發(fā):在卡勒瓦拉地區(qū),大多數(shù)男性的頭發(fā)為黑色。而同樣的大多數(shù)女性的頭發(fā)為金色。
十七。頭盔里裝滿財(cái)寶:這是一種在卡勒瓦拉與維洛非常常見(jiàn)的交贖金的方式。
十八。柏油樁子:在卡勒瓦拉民間的方言中,柏油樁子的寓意往往代表著強(qiáng)壯的人
十九。浴帚:是卡勒瓦拉在冬天使用的一種洗澡用具,它可以用來(lái)促進(jìn)血液循環(huán)。浴帚會(huì)在夏天葉子最柔軟的時(shí)候做成,然后等其慢慢干燥。在每次使用之前,會(huì)將它浸泡在熱水之中,待其變軟之后,會(huì)散發(fā)出一種香氣。
二十。堆房:在芬蘭語(yǔ)中堆房可解釋為女孩子的閨房。同時(shí)儲(chǔ)物間也可以被叫做堆房
二十一。湖:在卡勒瓦拉,湖有時(shí)與海的詞意是相同的。
二十二。在斯堪的納維亞與維洛民風(fēng)民俗中,去父母的墳頭求助或求教是非常常見(jiàn)的。
二十三。在卡勒瓦拉,有一座無(wú)法言明的山,巫師們可以將痛苦與疾病驅(qū)逐到哪里去。
二十四。在卡勒瓦拉,有一種用白樺木的樹(shù)皮制成的鞋子,被稱為木屐。
二十五。奶胡子:芬蘭語(yǔ)的直譯,即小孩子的意思。
二十六。在卡勒瓦拉,將兒子稱呼為兄弟,是一種極為尊重的稱呼。
二十七。
宗教神靈
一。桑普薩(Sampsa)也稱:佩萊沃(Pellervo)、普拉塔潘-佩勒沃伊寧(Sampsa Pellervoinen):播種地球上所有植被的生育之神。
每年的夏天他都會(huì)被進(jìn)行一場(chǎng)儀式化的喚醒,具體的喚醒儀式各有不同,只有喻示著春天、冬天、夏天的三位女孩作為固定的儀式內(nèi)容出現(xiàn)。
同樣三位喚醒祂的女孩,只有夏天才能成功。
被儀式喚醒后的祂會(huì)為土地施肥。
二。杜利(Tuuri):蜜之國(guó)度之神。巴爾沃寧(Palvonin)∶即杜利。
三。秀厓達(dá)爾(Sy?j?tar):魔鬼,蝮蛇的母親。
四。蓋多萊寧(Keitolainen):兇神,在古芬蘭語(yǔ)的詞源中意為:“卑鄙者”。五金之神的兒子。
五。巴哈萊寧(Pahalainen):兇神,在古芬蘭語(yǔ)的詞源中意為:“惡人”
六。烏戈(Ukko)托里(Tuuri):卡勒瓦拉的天空、天氣、豐收和雷電之神。在芬蘭語(yǔ)的詞意中為:“老人”的意思。
七。俞瑪拉(Jumala)拉烏尼(Rauni):關(guān)于俞瑪拉的真實(shí)身份在卡勒瓦拉是模糊與沖突的,在一些古老的卡勒瓦拉傳說(shuō)的版本中,俞瑪拉被認(rèn)為是烏戈的配偶。
而在另一些古老的蛛絲馬跡般的歲月證據(jù)中表明,在更古老的時(shí)期里俞瑪拉的另一個(gè)名字拉烏尼等同于蘿汶(蘿汶:北歐神話中另一位神靈并未廣為流傳的名字),
并以古斯堪的納維亞語(yǔ)“raunir”作為曾經(jīng)兩個(gè)神名并存的重要證據(jù)之一。
同時(shí)還有一個(gè)更加小眾的解釋,拉烏尼曾經(jīng)是烏戈的綽號(hào),這個(gè)綽號(hào)的詞意早已不明,但在時(shí)間流轉(zhuǎn)的長(zhǎng)河中,拉烏尼逐漸被轉(zhuǎn)化為了獨(dú)立存在的名字。
八。維納莫寧(V?in?m?inen):其名字源自于一個(gè)古老的芬蘭語(yǔ)單詞“vaina”,意為“小溪池”。
九。伊爾瑪達(dá)爾(Ilmatar):空氣的女兒。芬蘭神話中的“世界的創(chuàng)造主”。
伊爾瑪(Ilma):眾神之父,萬(wàn)物之母,一切生靈生存的根基。
卡勒瓦拉最初的凡靈們?cè)趧?chuàng)造屬于自己的語(yǔ)言時(shí),根據(jù)祂神名的發(fā)音與含義,創(chuàng)造的一個(gè)近似的詞語(yǔ)“ilma”,意思為“空氣”。
后來(lái)在語(yǔ)言、文化的歷史演化中,在該詞源上又延伸出了另外一個(gè)單詞“l(fā)uonto”意為“自然”。
十。阿克拉斯(Akras)也可以叫阿格羅伊(Agroi):生育之神,植物的保護(hù)者,也是蘿卜之神,豆類、豌豆、卷心菜、亞麻和大麻的保護(hù)者。
白鷺是祂的象征
十一。古達(dá)爾(Kuutar):月亮女神。
在卡勒瓦拉的神話故事中,祂總是已美人的形象出現(xiàn),她擁有月亮的金子,能夠紡織出精美的布匹與飾品,所以在卡勒瓦拉,年輕的少女們會(huì)請(qǐng)求古達(dá)爾給予她們一些金飾和衣服。
十二。白韋達(dá)爾(P?iv?t?r):太陽(yáng)女神。
在古芬蘭語(yǔ)的詞源中,祂的名字代表了光與生命,直到基督到來(lái)之后,圣母瑪利亞方才將祂所取代。
在卡勒瓦拉的神話故事中,祂總是已美人的形象出現(xiàn),她擁有太陽(yáng)的銀子,能夠紡織出精美的布匹與飾品,所以在卡勒瓦拉,年輕的少女們會(huì)請(qǐng)求白韋達(dá)爾給予她們一些銀飾和衣服。
十三。楞比(Lempi):愛(ài)與生育之神。
芬蘭語(yǔ)的詞源中,祂的名字便是“愛(ài)”的象征。
在凡靈的描述中,祂通常是飄忽不定的,因?yàn)閻?ài)情的反復(fù)無(wú)常。
直到全能全知的耶和華到來(lái)之后,這句單詞方才墮落為了惡魔的象征,成為了粗辱的臟話。
十四。佩爾凱勒(Perkele):卡勒瓦拉最初的雷電之神,后來(lái)成為了烏戈的另一個(gè)名字,直到基督的到來(lái),成為了現(xiàn)代芬蘭語(yǔ)中的魔鬼,作為一種粗魯?shù)囊C瀆語(yǔ)。
十六。伊爾瑪利寧(Ilmarinen):工匠英雄。
祂名字的詞源來(lái)自于一個(gè)古老的芬蘭語(yǔ)單詞“ilma”。
伊爾瑪利寧“Ilmarinen”最初的意思似乎是“天空”,凡靈們找到了最初能夠代表祂名字的詞語(yǔ):“Khanty (Num-Il?m)”、“proto-Finno-Ugric”意思為:“天空神創(chuàng)造天空”
十七。蔑里基(Mielikki):森林女王、狩獵女神。
森林之神:達(dá)彪的妻子。
蔑里基是森林里的醫(yī)師,祂會(huì)救助那些受傷的動(dòng)物,了解森林里的藥草,同時(shí)若是人類想要學(xué)習(xí),她也會(huì)教導(dǎo)與幫助人類。
祂的名字來(lái)源于古老的芬蘭語(yǔ)單詞“mielu”,意思是“運(yùn)氣”。
十八。德勒沃(Tellervo):森林之神:達(dá)彪的女兒。
但有趣的是,在一些故事中,祂與蔑里基是同一個(gè)人。
十九。瑟瑪(Surma):突發(fā)性與暴力性死亡的象征,在芬蘭語(yǔ)的詞源中也有殺死的意思,芬蘭語(yǔ)動(dòng)詞:surmata“殺死”也正是從這個(gè)詞源中衍生而來(lái)的。
二十。吉摩(Kimmo):巖神之子。
卡摩(Kammo):巖石之神。
麥拉達(dá)爾(Melatar):船舵女神。
二十一。羅維雅達(dá)爾(Loviatar):多尼的女兒,疾病的母親。
吉布第多(Kiputytt?):痛苦姑娘。
吉烏達(dá)爾(Kivutar):痛苦女神。
瓦瑪達(dá)爾(Vammatar):兇神的女兒。
二十二。
英雄人物
一。尤卡海寧(Joukahainen):在古芬蘭語(yǔ)中意為“閃避”
二。愛(ài)諾(Aino):在古芬蘭語(yǔ)中意為“唯一的一個(gè)”,也可以稱她為“唯一的女兒”。
三。
精靈魔怪
一。皮魯(piru):它是卡勒瓦拉森林中一種令人討厭的精靈,它喜歡與凡靈們進(jìn)行各種各樣斗智斗勇的的小游戲,而后它會(huì)根據(jù)游戲的結(jié)果予以一種懲罰或者獎(jiǎng)勵(lì)。
通常情況下皮魯?shù)牧α坎⒉粡?qiáng)大,擅長(zhǎng)捉弄他人。
同時(shí)“Piru”在芬蘭語(yǔ)中也是一中較為溫和的咒罵詞。
二。秀第基(Sy?tikki):舊日天空的追隨者,工匠密教成員,在芬蘭語(yǔ)的詞源中名為“飲者”
三。岳第基(Juotikki):舊日天空的追隨者,工匠密教成員,在芬蘭語(yǔ)的詞源中名為“食者”
四。墨爾米基(Hermikki):舊日天空的追隨者,工匠密教成員,在芬蘭語(yǔ)的詞源中名為“健壯的”
五。吉爾尤(Kirjo):舊日天空的追隨者,工匠密教成員,在芬蘭語(yǔ)的詞源中名為“斑駁的”
六。多利基(Tuomikki):舊日天空的追隨者,工匠密教成員,詞意不明。在芬蘭語(yǔ)的詞源中,曾經(jīng)所代表的詞意已然無(wú)法追尋。
七。邁利基(Mairikki):舊日天空的追隨者,工匠密教成員,詞意不明。在芬蘭語(yǔ)的詞源中,曾經(jīng)所代表的詞意已然無(wú)法追尋。
八??栍龋↘arjo):舊日天空的追隨者,工匠密教成員,詞意不明。在芬蘭語(yǔ)的詞源中,曾經(jīng)所代表的詞意已然無(wú)法追尋。
九。納克(N?kki):(愛(ài)沙尼亞語(yǔ):Nakk),它是一種水精靈,通常以人類的形式出現(xiàn),居住在黑暗的水池、水井、碼頭和橋下,他最多、也最出名的傳說(shuō)事跡就是喜歡把年幼的孩子拉到水里。
在北歐神話中,當(dāng)仲夏之夜來(lái)臨時(shí),納克們就會(huì)從水中升起,到歡慶的人群中去跳舞。
十。
其他
一。俞達(dá)斯:即希息,在芬蘭語(yǔ)中常用為置詞
二??柆?、蘇爾瑪:詞意為“死亡”,在芬蘭語(yǔ)中,它們是死亡的擬人化稱呼。它更常用的名字為:多尼和瑪納
三。希多拉:希息的國(guó)度。
四。麥德索拉(Metsola):森林之國(guó)。森林之神的國(guó)度,亦可稱為達(dá)彪拉。
五。索德戈(Sotkottaret):小仙女們的國(guó)度。
六。康德勒。流傳于芬蘭、愛(ài)沙尼亞、卡累利阿的民間樂(lè)器,樂(lè)師將它擱在桌上或雙膝上,用手指彈奏。
甘德勒琴最早用白樺木雕成,有五根弦線。
七。