第二章:維納莫寧與安德洛
維納莫寧逃離了多尼的國度,漫無目的的走在荒野寬闊的大路上,沉思默想著還有哪里可以找到這三句被遺忘的咒語,直到一位牧人與他相遇。
牧人聽聞了維納莫寧的故事,他對著他說道:“伊爾瑪達爾之子,你為什么不去找安德洛-維布寧呢,他擁有無與倫比的智慧,通曉所有的咒語?!幸粭l通向那里的道路,一條不是最好、也不是最壞的道路,從那條十字路口跨過…………在婦女的針尖上跳過,進入第一階段;從英雄的刀鋒上跨過,進入第二個階段;到英雄的斧口尖穿過,進入第三個階段。…………?!?p> 維納莫寧反復(fù)思考著那位牧人的提議,最后他像是做出了某種巨大而艱難決定一般的站起了身子,向著工匠的工場走去。
在工匠的工場,維納莫寧對著伊爾瑪利寧說道:“我親愛的工匠兄弟:伊爾瑪利寧,可否給我打造一雙鐵鞋子,一副鐵手套,還有一件鐵襯衣,以及一根巨大的鐵柱,在這件套裝里面要用最硬的鋼材,而外面則用更為柔軟的鐵器?!?p> 伊爾瑪利寧詢問維納莫寧為何要打造這些器械。
維納莫寧告訴了工匠,他說道:“我要去尋求幾句神秘的咒語,從那位最初之主的嘴里知曉?!?p> 伊爾瑪利寧一邊打造著鐵套裝,一邊說道:“最初之主早已去世,你恐怕無法從他那兒得到任何咒語?!?p> 但維納莫寧卻毫不在意的待伊爾瑪利寧將鐵套裝打造完畢之后,告辭離開了。
第一天他無比輕松地行走,在婦女的針尖上跳過。
第二天他非常敏捷地跳躍,在英雄的刀鋒上跨過。
第三天他極其迅速地疾馳,在英雄的斧口尖穿過。
就這樣經(jīng)過了數(shù)日最艱苦冒險生活之后,維納莫寧來到了最著名的歌手:安德洛-維布寧的沉睡之地。
……………………
最初的巨人就躺在了這片泥土地上,時間久遠到即使是在歷史的長河中,也已無法追尋到他的蹤跡,連同他的名字都早已被替換。
只有他的咒語與他的歌聲在這里陪伴著他長眠,他已被歷史遺忘,但時間仍然存在,白楊在他的肩膀上生長、樺樹在他的鬢邊挺拔、下巴尖上一顆赤楊悄然屹立、胡須上一叢叢柳樹迎風(fēng)而起,活潑的松鼠在額頭上的樅樹群中立起了巢穴,牙齒間的松樹生根發(fā)芽……。
維納莫寧站在了安德洛的面前,在這片泥土掩蓋的土地上,他拔出了掛在羊皮腰帶上的寶劍,將生長在他肩膀上白楊樹砍翻,拔除掉在鬢邊的樺樹,砍掉了在下巴尖上的赤楊,胡須上的柳樹,砍掉額頭上的樅樹,驅(qū)逐了上面的松鼠,以及在牙齒之間丫叉的松樹。
待做完這一切之后,維納莫寧取出了那根巨大的鐵柱,從安德洛的口中插入,從那片咬的緊緊咬住的牙床中壓迫,一直透過他的牙齦。
做完這一切后維納莫寧繼續(xù)說道:“起來吧,最初的歌者,快從安息的地下起來吧,你已沉睡了太久!”
………………………………
最著名的最初歌者:安德洛立刻就從痛苦的虐待中醒來,他緊緊地咬住了那根鐵柱,他咬在了外面的那層軟鐵上,但內(nèi)部的那層鋼,卻無論如何也無法咬斷。
維納莫寧順著這個鐵柱,一路向下的滑行,從安德洛的牙床上滾落,進入了維布寧的嘴里。
最古老的歌者安德洛順勢將維納莫寧吞進了肚子里,然后拍了拍肚皮說道:“我吃過不少東西,無論是山羊,還是母牛,或者是公豬,但卻從未有一次像是今天這樣的。”
……………………
維納莫寧順著巨人的喉嚨滑落到了安德洛的身體內(nèi)部,他拿出了一艘船,拔出別再腰帶上的刀,刀柄上鑲著楓木。
他劃起了船只,在狹窄的水道上,摸索著每一條道路,往來于臟腑之間,直到他花去了不少的時間,熟知了安德洛體內(nèi)的每一條道路,尋找到了一處完美的場所。
維納莫寧將他的襯衣作為工場,毛皮最為風(fēng)袋,衣袖作為風(fēng)箱,褲子作為氣筒,襪子作為爐口,鐵砧是他的膝蓋,鐵錘是他的肘,他舉起他的鐵錘迅速的、不停的整日敲打,一息不息。
安德洛的腸胃、臟腑被敲的生疼,維布寧痛苦的大聲咒罵,他唱起歌聲威脅著臟腑中的英雄、鑄詞在他的口中響起:
“怪東西!你出去走走,
害人精!你趕快離開,
把你年老的母親找來,
把這故事告訴你老母,
你的母親一定很憂愁,
知道他兒子如此卑鄙?!?p> 但也就在此刻,安德洛似乎想起了什么,他心中哀涼而憤恨的唱到:
“我不明白為什么,
希息!你為什么回來,
壞東西!你為什么來,
將我這樣的啃嚙咬嚼,
給我受這樣的苦刑?
你還是致命的死亡,
天神已經(jīng)將我注定?”
但心中的不甘讓他開始嘗試起了更多,祂似乎想要沖破什么,祂似乎想要搜尋什么,祂唱道:
“如果你是致命的死亡,
創(chuàng)造主已經(jīng)將我注定?!?p> “如果你是別的什么,
我要找出你的種族,
找到生養(yǎng)你的出處。
從術(shù)士們的區(qū)域,
從方士們的草原,
從巫師們的平原,
從魔鬼們的老家,
從卡爾瑪?shù)幕牡兀?p> 從堅實的地面下,
從陳死人的住處,
從去世者的領(lǐng)域;
從松土堆成的小山,
從山崩地裂的地區(qū),
從松松的石子地,
從軟軟的沙土地,
從坑坑洼洼的山谷,
從滿是苔蘚的洼地,
從沒有凍結(jié)的沼澤,
從永遠奔騰的浪花,
從希息的林中的畜欄,
從大山的五道山峽,
從銅山高高的山頂,
從銅山斜斜的山坡,
從颯颯響著的松林,
從颯颯響著的樅樹,
從枯了的松樹的樹梢,
從枯了的樅樹的樹尖,
從狐貍嗥叫著的地點,
從穿雪鞋獵麋的草原,
從熊居住著的山洞,
從熊埋伏著的巖穴,
從拉伯蘭最遠的領(lǐng)地,
從波赫亞遼遠的邊界,
從未經(jīng)開墾的荒原,
從沒有樹木的荒地,
從英雄們的屠場,
從開拓了的戰(zhàn)地,
從蒸發(fā)著的血液,
從草葉颼颼的草原,
從藍藍的海的水上,
從汪洋大海的海面,
從大海底的污泥,
從一千尋的深處,
從滔滔不絕的急流,
從滾滾不息的漩渦,
從魯?shù)聛喆笃俨迹?p> 那里大水奔騰澎湃,
從天空更遠的一面,
那里無雨云遠遠展開,
從那春風(fēng)的路線,
從那狂風(fēng)的搖籃?!?p> 安德洛未曾尋找到什么,他的語氣中多了一絲哀愁,祂唱道:
“苦難??!你來到了這里,
來到我無辜的心中,
來到我無罪的肚里,
吞食我又折磨我,
咬嚙我又撕裂我?!?p> …………
“快消失吧,希息的野狗,
瑪納拉最下賤的狗子!
惡鬼!離開我的身體!
不要吞食我的心,
不要毀傷我的脾,
不要塞住我的肚子,
不要攔著我的肺,
不要傷害我的腰,
不要刺痛我的肚臍,
不要折磨我的兩肋,
不要打碎我的背脊?!?p> …………
但安德洛的哀求并未減緩他的痛苦,他開始尋求更多的辦法,祂唱道:
“如果我人力難施,
我祈求更大的力量,
讓我脫離這災(zāi)難,
讓我驅(qū)逐著恐慌?!?p> …………
首先是地母的軍隊,祂唱道:
“我祈求地下的地母,
原野里的原始的神祗,
我招來地下的劍手,
沙地中的英雄騎士,
我祈求他們的拯救,
我祈求他們的援助,
抵制這可怕的折磨,
抵制這嚇人的痛苦?!?p> …………
但地母卻并未回應(yīng)他的請求,隨后他又向樹林祈求,祂道:
“來吧,樹林!同你的人民,
來吧,杜松!同你的兵士,
來吧,松林!同你的家人,
來吧,池塘,同你的孩子,
成百的佩劍的劍手,
成千的披甲的武士,
讓他們攻擊著希息,
讓他們打倒這俞達斯?!?p> …………
但樹林卻并未理會他的請求,然后他向著水中不知名者祈求,祂唱道:
“水母??!你快快起來,
水中藍藍的帽子,
波浪中的軟軟的長袍,
污泥中的美麗的豐姿,
你來援助無力的英雄,
你來保護衰弱的男子,
無辜的我就要被吞食,
無罪的我就要被殺死。”
…………
但安德洛向不知名者的請求再一次的石沉大海,他內(nèi)心充滿了絕望,無可奈何之下,他向著曾經(jīng)的對手,他最不愿意面對的存在祈求,祂唱道:
“古老的創(chuàng)造的女兒!
來吧!華麗輝煌的你!
你是第一位母親,
你是最老的女子,
你看著折磨我的痛苦,
來趕走這不詳?shù)娜兆樱?p> 你有鎮(zhèn)壓它的力量,
你可以將我解放。”
…………
伊爾瑪達爾回應(yīng)了他的請求,安德洛在冷言冷語中搜尋到了一些訊息,他向著那一位祈求,祂唱道:
“烏戈??!你在蒼穹之上,
在雷云的遼闊的領(lǐng)域,
你來吧!這里需要你,
快來吧!我向你祈求,
把這惡鬼的勾當(dāng)消滅,
用火焰的寶劍將它趕,
用閃爍的劍鋒將他砍。”
…………
安德洛得到了注視,同時他也知曉了更多,祂唱道:
“去把,你這害人精!
滾開把,你這災(zāi)禍!
你的住所并不在這里,
如果你要這樣的住所,
你得到別處去尋找,
離這里遠遠的房屋,
跟著你女主人的腳步?!?p> …………
同時他也向蒼穹之上訴求,提出他的想法與要求,祂唱道:
“當(dāng)你到了目的地,
當(dāng)行程已經(jīng)結(jié)束,
在你的主人的國土,
你就發(fā)出歸來的信號,
讓電光熠熠地宣告,
讓他們聽到雷的轟隆,
讓他們看到電的閃耀,
踢碎院落的大門,
拆下窗戶的窗欞,
你就可以走進屋子,
沖進房間,像一陣旋風(fēng),
你就緊緊站定腳跟,
那里地面并不寬,
你把男子推到屋角里,
你把婦女推到門柱邊,
把男子的眼睛挖出,
把婦女的頭顱打破,
把你的手指彎成鉤,
再扭曲他們的頭顱?!?p> …………
烏戈收回了注視,安德洛有些懵逼,此時的他方才察覺到他所熟知的那個世界早已飄散如煙,一切與原初都已經(jīng)面目全非…………但他還不愿放棄,他開始嘗試更多,祂唱道:
“如果你是疾病隨風(fēng)飛,
乘狂風(fēng)和大風(fēng)前去,
是春風(fēng)帶來的禮物,
是冷風(fēng)領(lǐng)你到此地,
領(lǐng)你順著大風(fēng)的路,
在春風(fēng)的雪車路上,
你不要在樹上休息,
不要休息在赤楊上,
你趕快到銅山去,
趕快到銅山的山巔,
讓大風(fēng)帶你到那里,
讓春風(fēng)領(lǐng)你向前?!?p> …………
春風(fēng)未曾回應(yīng),維納莫寧不來自春風(fēng),安德洛繼續(xù)唱道:
“如果你降自天空,
無云雨的遼闊的邊境,
你就再升上天去,
又一次向天空上升,
向著永遠閃耀的星星,
向著降雨的的云朵,
那里你能火一樣的燃燒,
那里你能照耀、閃爍,
沿著太陽的燦爛路線,
繞著月亮的輝煌光圈?!?p> …………
天空未曾回應(yīng),維納莫寧不來自天空,安德洛繼續(xù)唱道:
“如果你是水的瘟疫,
隨著海浪漂到了此地,
那就同海浪一切折回,
讓瘟疫依然回到水里,
到泥濘的宮殿的墻邊,
到大山一樣高的浪頭,
在滾滾的波濤上搖擺,
在幽暗的浪花上漂流?!?p> …………
大海未曾回應(yīng),維納莫寧不來自大海,安德洛繼續(xù)唱道:
“如果你來自卡爾瑪?shù)牟菰?p> 從那去世者的國土,
那你就趕快回家,
回到卡爾瑪?shù)暮谖荩?p> 到那變成丘陵的高地,
到那永遠地震的地方,
大軍在那里毀滅,
人民在那里陣亡。”
…………
地獄未曾回應(yīng),維納莫寧不來自地獄,安德洛繼續(xù)唱道:
“如果你愚蠢地流浪,
離開希息的森林深處,
離開樅樹中間的家,
離開松樹中間的窩;
我要將你咒逐,
回到希息的森林深處,
回到樅樹中間的家,
回到松樹中間的窩。
你可以永遠留在那里,
一直到地板霉?fàn)€,
一直到木墻腐朽,
屋頂向你身上坍塌?!?p> …………
希息們未曾回應(yīng),如果希息之名正確的話,……安德洛繼續(xù)唱道:
“我要將你咒逐,
我要趕走你這惡魔,
趕到老公熊的巢穴,
趕到老母熊的洞窟,
到深深的潮濕的山谷,
到永遠凍結(jié)的沼地,
到永遠抖動的洼地,
一步一抖動的洼地,
到?jīng)]有游魚的池子,
從來不見鱸魚的池子?!?p> …………
安德洛的要求遭到了森林主人的拒絕,維納莫寧不能藏身在那,……安德洛繼續(xù)唱道:
“我再咒逐你到遠方,
到拉伯蘭遼遠的原野,
到波赫亞偏僻的邊疆,
到無人耕種的荒地,
到?jīng)]有草木的苔原,
那里沒有月亮和太陽,
永不見太陽的光線。
你可以隨意的游走,
那里有可愛的生活,
大麋在林中偷偷來走,
獵人在林中追捕馴鹿,
在那里饑火毒消除,
在那里渴望都滿足?!?p> …………
波赫尤拉拒絕了安德洛,他們拒絕了這個荒唐的要求,安德洛繼續(xù)唱道:
我還要將你趕到遠方,
將你更遠更遠地咒逐,
到魯?shù)聛喆笃俨迹?p> 到那洶涌的漩渦,
到樹木倒下的地方,
倒下的松樹在翻滾,
顛簸著樅樹的樹干,
顛簸著伸張的松樹頂。
游到那里去,你這邪魅!
游到瀑布的急流里,
在茫茫的水中打轉(zhuǎn),
在狹窄的水中安息。
…………
遙遠的遠方,卡勒瓦拉東片的寒冷地區(qū),安德洛所熟知的古神們早已消逝不見,如今替代的是一群自稱從神秘的異多元宇宙逃難而來的血肉異神、他們與這個世界是如此的格格不入的。
祂們將被祂們所占領(lǐng)的地區(qū)稱之為斯拉夫,并在上面建立了屬于自己的國度:羅斯國,將那些曾經(jīng)的領(lǐng)主們墮落為低階的魔靈。
這一定是靠陰謀所得來的一切,連同在祂們的軀干內(nèi)那些讓人惡心的、膩稠的、流淌的血肉,……唯一讓人看起來還算舒爽的,就只有被那堆黏稠所包裹的靈魂,…………嗯!祂們將它稱之為靈魂,…………真是一個獨特而有趣的東西。
…………
神秘的異神們拒絕了安德洛的請求,……安德洛繼續(xù)唱道:
“我再咒逐你到遠方,
到地獄的黑暗的河里,
到死亡的永久的河上,
你一生中就逃不了,
在你長長的一生中,
除非我答應(yīng)釋放你,
用九只綿羊來贖你,
那是一只母羊所生,
用九只公牛來贖你,
那是一只母牛所生,
用九只公馬來贖你,
那是一只母馬所生?!?p> …………
多尼拒絕了安德洛喪心病狂的要求,…………安德洛意識到了言語中的不妥,但他再也想不出新的祈求,于是他又開始新的哀求,祂唱道:
“你是否需要旅行的馬,
或者需要趕車的什么,
我會給你很多的馬,
趕車的我也給你很多,
希息有一匹美麗的馬,
紅紅的鬢毛,在山上,
嘴套里閃爍著火焰,
鼻孔中照耀著光芒,
它的蹄是鋼鐵的蹄,
那全身鋼鐵制成,
它能攀登山谷的斜坡,
它也能向高山攀登,
只要騎師勇武地騎上,
就顯出了它多么激昂?!?p> …………
但維納莫寧未曾回應(yīng),安德洛繼續(xù)唱道:
“如果這樣還是不行,
讓希息替你做雪鞋,
穿上希息的赤楊木鞋,
那里濃煙多厲害,
你滑行道希息國去,
沖過希息的森林,
跨過希息的大地,
滑過不詳?shù)膰场?p> 如果有石頭攔著路,
你就把它擊碎拋撒;
如果有樹枝阻住路,
你就把它劈成兩半;
如果有英雄擋在路上,
你就把他趕到一旁?!?p> …………
維納莫寧依舊未曾回應(yīng),除了一息不息的敲打聲依舊身體內(nèi)持續(xù)著,安德洛徹底絕望了、他哀求著、咒罵著、……口中的鑄詞也愈加的軟弱無力起來。
祂唱道:
“你走吧,你這惡人!
你滾吧,你這懶漢!
現(xiàn)在,趁天沒有亮,
趁曙光沒有閃現(xiàn),
趁太陽沒有上升,
趁你還不曾聽到雞啼!
你待在這里太久了,
快滾吧,你這壞東西!
趕快向著輝煌的月亮,
在他的光明中流浪?!?p> ……………………
“如果你還不趕快離開,
你這個沒有母親的狗子!
我要拿老雕的爪子,
我要拿吸血者的爪子,
我要拿猛禽的爪子,
我要拿老鷹的爪子
我就降服了妖魔,
我就打敗了鬼子,
我的頭不再疼痛,
我的呼吸也不再沉重?!?p> ……………………
“希息曾在我這里逃走,
當(dāng)他離開了母親漫游,
那時俞瑪拉被我護持,
那時創(chuàng)造主被我保佑,
你不是生下來的生物,
去把,沒有母親的你,
你這沒有主人的惡狗!
當(dāng)時間一天天消失,
當(dāng)月亮一天天虧蝕?!?p> ………………………………。
安德洛的歌唱愈加的虛弱,直到祂不再成為威脅,維納莫寧這才發(fā)出了聲音,他說道:“在這里我住的非常舒服,肝就是我的面包,也是我的脂肪與飲料,肺子非常適合拿來燒烤,它們都是非常好的食物,這兒是一個讓我非常滿意的家。我要在你心臟的深處安下我的工場,用我最堅硬的錘子搗爛你最柔軟的地方,…………你的一生都無法擺脫這悲慘的命運,…………當(dāng)然如果你愿意告訴我,你知曉的所有咒語,縱使是死亡也無法讓它們的力量消失?!?p> 最初的歌者,聰明的大師:安德洛-維布寧立刻就唱起了歌聲,一句句神秘的咒語從祂的空中蹦出,從那個最早最初的年代,孩童們還不會歌唱,英雄們也不曾了解的、可怕的、不詳?shù)娜兆娱_始。
安德洛唱起了起源的歌詞,從祂的歌聲中創(chuàng)造出了大氣,水從中分化,滴在大地之上,草木們萌芽蔥郁,月亮升起創(chuàng)造,太陽炙熱生成,星球已然誕生,星星在天空中被安置。
安德洛部分又全部的歌唱,那些所有被世人知曉與不知曉的歌詞,他白天也唱,晚上也唱,太陽與月亮也駐足傾聽、波濤在海邊停下、浪花在海面站立、河水停止了奔流、魯?shù)聛喥俨疾辉俦简v、沃格息急流不再沖激、約旦河也同樣的安息下來、…………。
維納莫寧知曉了所有的一切咒語,他向著安德洛說道:“巨人安德洛-維布寧,快快張開你的大嘴,我要從你的身體里離開?!?p> 安德洛激動的回答道:“維納莫寧很高興你的帶來,但更高興你的離開?!?p> 安德洛張開了他的大口,維納莫寧從他的空中跳出,就像松鼠一樣,迅速的跳向了草地,如同貂鼠一般急急地向前奔跑。
在伊爾瑪利寧的工場里,伊爾瑪利寧向著維納莫寧問道:“你找到了最初之主,你可曾找到你的歌唱,學(xué)會你的咒語?!?p> 維納莫寧高興的回答道:“我知曉了所有他知曉的咒語”
……………………
維納莫寧回到了萬諾拉,他完成了最后的咒語,………………為了紀(jì)念這一次的旅程,他用最初之主的名字命名這艘船只:卡勒瓦號。
抄書大師
斯拉夫神話的《古羅斯國卷》我打算寫成像俄羅斯《古史紀(jì)年》的那種編年史載體。 就是不知道你們對換風(fēng)格這種事的接受度怎么樣。 就我個人而言,既然是獨立故事題材的群像文,我個人就不太想一種風(fēng)格走到底,畢竟一條路定死這件事還是挺無聊的,正好我寫的題材也有點適合嘗試各種不同的風(fēng)格。 最后,我想問一下,你們有沒有什么好的編年史類型的小說可以推薦一下。 權(quán)謀型的也可以。