第二章:遠(yuǎn)征波赫尤拉
伊爾瑪利寧回到了村莊,卡勒瓦拉的英雄們整裝待發(fā),波赫亞的勇士們枕戈待旦,友誼、殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng)一觸即發(fā)。
歌者為出征的勇士唱起了贊歌,贊揚(yáng)他們的意志,歌唱他們的勇氣,愿他們的靈魂在水鳥(niǎo)的庇護(hù)下,回到初生的起點(diǎn),讓踏入歸途的先祖,能在蘇爾瑪?shù)膰?guó)度里安詳、寧?kù)o。
諾艾迪薩滿敲打著永不停息的鼓點(diǎn),蒼野荒芒的約依克圣歌響徹云霄,鼓舞著英雄們的士氣,慰藉著他們的靈魂,讓歸于塵土的榮耀重回賈布梅阿卡的注視。
刀劍與刀劍相撞,英雄與英雄廝殺,戰(zhàn)爭(zhēng)的熱血在波赫亞與卡勒瓦拉的土地上漫延,眾神的神性與意志得以肆意的燃燒與揮灑。
………………
大海的波浪奔騰不息,河水的激流沖刷不斷,卡勒瓦拉的深海之神:阿赫多揮舞著手中船桅似的圓柱與波赫亞的河流與湖泊的掌控者、給予人類(lèi)捕魚(yú)與財(cái)富的水神、阿斯加德的近海之神:賈齊亞爾馬伊戰(zhàn)作一團(tuán)。
鐵船槳鼓起沖擊的海嘯,圓柱卷起兇猛的風(fēng)暴席卷了卡勒瓦拉與波赫亞的海洋、海岸與河流,邪惡的水精靈:納克們借助滔滔大水的肆虐,將生命拖入水與海中湮沒(méi),讓他們?cè)谟陌档纳钐幊撩摺?p> ………………
卡勒瓦拉的森林之神:達(dá)彪穿著精美華麗的衣服,帶滿了好運(yùn)的祝福,驅(qū)馳著狗群,以?shī)W德索的注視與波赫亞的森林動(dòng)物的統(tǒng)治者、狩獵之神:萊布邁爭(zhēng)奪著從卡勒瓦拉東部森林伸至波赫亞幽暗的叢林深處的土地。
同時(shí)與狩獵形影不離的幸運(yùn)之神:萊布-奧爾邁,也以熊的姿態(tài)爭(zhēng)奪著奧德索的神性。
森林在戰(zhàn)爭(zhēng)的包圍下變得愈發(fā)的郁郁蔥蔥起來(lái)。
………………
波赫亞塞沃世界的主人,冥界女神:賈布梅阿卡帶著他的亡靈大軍向著瑪納的國(guó)度奔馳而去。
把守著多納拉城門(mén)的野獸,長(zhǎng)著蛇尾的大狗:瑟瑪,瞪著可以將人石化的眼睛,以象征著突發(fā)性與暴力性的死亡,將賈布梅阿卡的大軍死死地阻擋在了大門(mén)之外。
只有預(yù)示著死亡與新生,庇護(hù)著凡類(lèi)靈魂的水鳥(niǎo)依舊來(lái)回的忙碌。
………………
卡勒瓦拉的賜魚(yú)之神:阿赫第揮舞著他父親的佩刀與波赫亞騎著馬的疾病之神:魯霍塔和雷與雨之神:蒂爾梅斯都交戰(zhàn),同時(shí)他也是在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中唯一一位在認(rèn)真作戰(zhàn)的英雄,為了在他離去時(shí)波赫亞與群島的戰(zhàn)爭(zhēng)。
………………………………
所有的英雄,所有的神靈,在卡勒瓦拉語(yǔ)波赫亞的土地上焦灼廝殺著
和平是這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的目的,安寧是這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的體現(xiàn),沒(méi)有眾神的傷亡,亦沒(méi)有英雄的墮落,美好的未來(lái)在祂們的心中綻放。
………………
南方泰坦神族的海神波塞冬也聽(tīng)聞到了關(guān)于這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的傳言,他看到了沸騰的熱血與榮耀的律動(dòng),以及關(guān)于和平的寧?kù)o,就猶如狂風(fēng)暴雨的海面與永遠(yuǎn)幽暗寧?kù)o的海底。
波塞冬想要親自前往查看,在注定的諸神黃昏來(lái)臨之前。
……………………
阿斯加德的正義與和解之神:凡塞提展現(xiàn)了祂的神力,戰(zhàn)爭(zhēng)沒(méi)有流下沖突的熱血,被調(diào)解的和平讓阿斯加德投來(lái)了注視的目光,烏鴉與狼群在約頓海姆與斯瓦塔爾夫海姆的土地上盤(pán)旋。
……………………
眾神再一次為了凡類(lèi)的和平而感到了憂愁,眾神再一次的行動(dòng)了起來(lái),趕在阿斯加德卑鄙的王完成他的陰謀之前。
太陽(yáng)的女兒:白韋達(dá)爾來(lái)到了伊爾瑪利寧的村落,祂們?cè)诖迩f的院子里相見(jiàn)。
白韋達(dá)爾問(wèn)道:“偉大的原始的工匠!,你從波赫尤拉歸來(lái),波赫亞的人們?nèi)缃襁^(guò)的怎么樣?”
伊爾瑪利寧回答道:“杜爾亞人與拉伯蘭人過(guò)的很不錯(cuò),三寶磨永不停息的運(yùn)轉(zhuǎn),彩色的蓋子永遠(yuǎn)地動(dòng)動(dòng)蕩蕩,自從他們得到了三寶的那一天起!屬于他們的幸福便永遠(yuǎn)伴隨著他們了?!?p> 白韋達(dá)爾又問(wèn)道:“伊爾瑪利寧,你在哪里拋棄了妻子,只有你獨(dú)自趕回了家中?!?p> 伊爾瑪利寧回答道:“我已經(jīng)將妻子唱成了海鷗,在靠近海礁的峭壁周?chē)?,在布滿巖石的波濤旁邊,就像海鷗一樣的悲嘆啼叫”
別有目的的白韋達(dá)爾終于露出了她的猙獰:“工匠伊爾瑪利寧!讓我們一同前往波赫尤拉,將三寶從陰暗的國(guó)度搶回,連同它彩色的蓋子?!?p> 伊爾瑪利寧拒絕了白韋達(dá)爾的要求,他不愿意再為了政治而奔忙,…………。
正當(dāng)兩人僵持不下時(shí),維納莫寧也來(lái)到了工匠的村莊,他神色略微陰沉的坐在了白韋達(dá)爾對(duì)面的座位上,勸說(shuō)伊爾瑪利寧答應(yīng)太陽(yáng)之女的要求。
工匠伊爾瑪利寧聽(tīng)完了維納莫寧的話語(yǔ),沉默了許久之后才不太情愿的說(shuō)道:“在陰暗的波赫尤拉的城堡,從多霧的薩遼拉的國(guó)度,我們搶不走波赫亞的三寶,也拿不到彩色的蓋子,他們將它帶到了波赫尤拉的石山里,鎖進(jìn)了銅的小山中,長(zhǎng)出了三條繩索,一條伸進(jìn)了地里,一條伸到水里,一條伸在了山里,扎入土地足足有九尋之深?!?p> 但維納莫寧卻毫不在意,他自信滿滿的告訴工匠道:“我親愛(ài)的工匠兄弟!用不著為此擔(dān)心,我特意為三寶打造了一艘大船,我們將從波赫尤拉,從那九把鎖的銅石山里,將三寶帶回我們的國(guó)度?!?p> 但伊爾瑪利寧卻并不同意維納莫寧的想法,他給出了自己的建議:“我們走陸路才是最安全,楞波就在湖面上等待著我們,祂盤(pán)踞在象征著死亡的茫茫水面,波濤將我們刮去,狂風(fēng)將我們吹翻,而我們就只能將手作為船舵,用手指向著前方劃行。”
維納莫寧拒絕道:“我們走陸地確實(shí)是最安全的,但陸地的道路總是彎彎曲曲的,走起來(lái)太過(guò)于吃力。
我們坐在大船上只管舒舒服服的搖晃著前行,大風(fēng)會(huì)將船只簸動(dòng),波浪會(huì)將船只推行,滑行于閃耀的水面上,推動(dòng)于輝煌的湖水間,西風(fēng)輕輕地?fù)u曳,南方溫柔的推行。
但無(wú)論接下來(lái)我們將使用何種辦法,你都要先給我打造一把鋒利的寶劍,讓我可以在那寂寞凄涼的鄉(xiāng)下與波赫亞的人們戰(zhàn)斗?!?p> ………………
工匠伊爾瑪利寧再一次被成功的被勸服了,他走進(jìn)了許久未去的工場(chǎng),在火焰中扔下了鐵,在炭火中扔下了鋼,之后又?jǐn)R上了一握黃金,然后再擱上了一握白銀。
奴隸們拉動(dòng)起風(fēng)箱,用盡了他們所有的力氣,將鐵塊煮成了糊糊,將鋼塊燒成了巖漿,白銀就像水一樣的輝煌,黃金就像波浪一樣的膨脹。
偉大的原始的工匠他彎下了身子向著爐中看去,祂看到劍的形態(tài)的已經(jīng)完成,上面還帶有黃金的劍柄。
工匠從烈火中取出了這把漂亮的武器,擱在鐵砧上敲擊個(gè)不停,鑲嵌上黃金,裝飾起白銀,打造出一把最好的寶劍,磨礪出一把最鋒利的武器。
伊爾瑪利寧在工場(chǎng)里將武器打造完畢,維納莫寧看到了這把最鋒利的武器,他拿在了手中翻來(lái)覆去的觀看,劍尖上照耀著月亮;劍刃邊光輝著太陽(yáng);劍柄上星星閃爍;柄端上一匹戰(zhàn)馬嘶嚎;劍鼻上一只野貓嘶叫;劍鞘上一只惡狗犬吠;維納莫寧越看越是歡喜;他將寶劍用力的揮舞著劈下,一座鐵山被他直直的劈成了兩半。
維納莫寧看起來(lái)非常的歡喜,他高聲說(shuō)道:“我有了一把寶劍,只有英雄才配得上這把銳利的武器?!?p> …………
一切的準(zhǔn)備都已經(jīng)完畢,工匠伊爾瑪利寧與歌者維納莫寧一同動(dòng)身向著北方放波赫亞出發(fā),他們先在森林之中搜尋,去尋找到一匹長(zhǎng)著黃色鬢毛的馬匹,給它套上韁繩,釘上蹄鐵。
祂們細(xì)細(xì)得查看了森林里的每一個(gè)角落,最終他們?cè)谀瞧嗲嗟臉簶?shù)樹(shù)叢后面,看見(jiàn)了這匹長(zhǎng)著黃鬢毛的駿馬。
維納莫寧給它套上了嚼子,伊爾瑪利寧給它套上了韁繩,這匹一歲的駿馬就帶著他們沿著卡勒瓦拉的海岸前進(jìn),直到他們聽(tīng)見(jiàn)了海岸上的嘆息,直到他們聽(tīng)見(jiàn)了港灣里的呻吟。
維納莫寧聽(tīng)到了來(lái)自岸邊嘆息,于是他就做出了大聲的說(shuō)明:“也許是姑娘在嘆息,也許是鴿子在呻吟,讓我們?nèi)ブ車(chē)匆豢?,讓我們走近了?tīng)一聽(tīng)?!?p> 工匠與歌者就開(kāi)始向著周?chē)⒁?,……在一片蘆葦蕩中,姑娘不在哭泣,鴿子不在嘆息,他們看到了一艘船只正停留在了那里,嘆息和呻吟就在它的口中響起。
維納莫寧彎下身子問(wèn)道:“你這個(gè)有槳架的木船!究竟為了什么而在這里悲傷啼哭?是因?yàn)槟闾^(guò)于笨重,還是因?yàn)槟阍谕2吹陌犊谧髁艘粋€(gè)香甜的夢(mèng)鄉(xiāng)?!?p> 蠢笨的木船無(wú)法擁有長(zhǎng)久的開(kāi)言的智慧,它只能?chē)摮鹆嗽缫褷€熟的詩(shī)歌,訴說(shuō)他心中所執(zhí)著的目的。
它唱道:
“你知道,船很需要水,
涂柏油的船舷也需要,
正如同姑娘需要丈夫。
不幸的船只就為此啼哭,
不幸的船只就為此傷心,
我哭著想要飄過(guò)水面,
只想奔騰于波浪之間。
他們唱著將我修造,
拼合了我的船板,
要我成為一艘戰(zhàn)艦,
一艘作戰(zhàn)用的船只,
有戰(zhàn)利品滿載而歸,
寶物裝滿在了船艙;
我卻一直不去戰(zhàn)爭(zhēng),
得不到任何戰(zhàn)利品。
別的更壞的船只,
卻常常為了戰(zhàn)爭(zhēng)服役,
參加了猛烈的戰(zhàn)爭(zhēng),
一個(gè)夏天就有三次,
又裝運(yùn)了金錢(qián)歸來(lái),
船艙里寶物滿又滿;
無(wú)論我修造的多好,
一艘很出色的百板船,
卻只能停在這里休息、腐爛,
只懶懶地在停泊處,
鄉(xiāng)村里最可惡的蛀蟲(chóng),
在我的肋骨下面潛伏,
還有最討厭的鳥(niǎo)兒,
在我的桅桿里做窠,
癩蛤蟆也從樹(shù)林里出來(lái),
在我的甲板上跳躍。
如果我是高山的松樹(shù),
如果我是草原的樅樹(shù),
樹(shù)枝下又一只小狗,
樹(shù)椏間有一只松鼠,
那就一定兩倍的舒服,
兩倍地或三倍地舒服?!?p> 聽(tīng)完了這個(gè)故事后,直心腸的維納莫寧就立刻說(shuō)道:“有槳架的木船?。∧阌貌恢鵀榇颂淇?!你也不需要為此煩悶!不久之后我們就要去參加一次猛烈的戰(zhàn)爭(zhēng)?!?p> 話音說(shuō)完,維納莫寧又轉(zhuǎn)過(guò)頭對(duì)伊爾瑪利寧說(shuō)道:“我的工匠兄弟?。∧憧窗?,這是多么樸實(shí)的理想,這是多么真誠(chéng)的愿望,讓我們一起幫助它實(shí)現(xiàn)它的夢(mèng)想?!?p> 伊爾瑪利寧微微皺眉的輕輕嘆息,他沒(méi)有理會(huì)維納莫寧的請(qǐng)求,向著木船詢(xún)問(wèn)起了更多,可是愚笨的木船無(wú)法理解更多,于是又一次嚀唱起了早已爛熟的詩(shī)歌,訴說(shuō)他心中所執(zhí)著的目的。
它唱道:
“你知道,船很需要水,
………………。”
…………
一段時(shí)間后伊爾瑪利寧終于放棄了掙扎,他同意了維納莫寧的要求。
聽(tīng)到工匠肯定的答復(fù)后,維納莫寧非常高興的向著木船說(shuō)道:“如果我把你推入水中,沒(méi)有船槳將你劃動(dòng),沒(méi)有船舵指揮你前行,更沒(méi)有大風(fēng)吹動(dòng)你的船帆,你是否依舊能夠一徑航行?”
有槳架立刻就開(kāi)心的說(shuō)道:“即使是我們這高貴的一族,若是沒(méi)有槳來(lái)劃動(dòng),沒(méi)有舵來(lái)指揮,沒(méi)有風(fēng)將風(fēng)帆吹送,我們也不能迅速的向前?!?p> 直心腸的維納莫寧繼續(xù)說(shuō)道:“如果船槳能夠?qū)⒛銊潉?dòng),如果船舵能指揮你前行,如果風(fēng)能將你的風(fēng)帆吹動(dòng),你是否就能夠快速的前行?”
有槳架的木船說(shuō)道:“對(duì)于我們渴望航行的一族,如果有船槳來(lái)將我們劃動(dòng)、如果有船舵將我們指揮、如果有風(fēng)來(lái)將我們的風(fēng)帆吹送,我們便能夠無(wú)比迅速的前行?!?p> 直心腸的維納莫寧將馬留在了沙丘,樹(shù)椏上安放籠頭,樹(shù)枝上系好韁繩,然后又歌唱著將船只推入大海的波濤,向著木船再次發(fā)問(wèn):“你這彎彎曲曲的船只,你這有槳架的木船!你的載重能力是否如果你的外貌一樣美觀?”
有槳架的木船回答了歌者的問(wèn)題:“我可以運(yùn)載很多,我的船底很寬,可以有一百人劃船,還有一千人容納?!?p> 直心腸的維納莫寧唱起了柔和的歌聲,他在船邊唱出了頭發(fā)光滑的青年,穿著堅(jiān)硬的手臂,踩著美麗的靴子
隨后他又在船的另一邊唱出了美麗的姑娘,帶著錫制的頭飾,穿著銅制的腰帶,還有金色的戒指。
當(dāng)歌者唱完了所有歌詞,他自己就坐在了樺木船只的尾巴,掌握著船舵前行的方向,發(fā)號(hào)施令的說(shuō)道:“穿過(guò)沒(méi)有樹(shù)木的地區(qū),在這渺渺茫茫的水面上輕捷地浮游,就像蓮花在波浪上面飄蕩?!?p> 聽(tīng)聞了命令的青年們整齊劃一的劃起了船只,但無(wú)論他們?nèi)绾蝿潉?dòng),船只都不曾一步向前,即使船槳都被劃的彎曲。
后來(lái)維納莫寧又讓姑娘們?nèi)澊?,但也無(wú)論她們?nèi)绾蝿潉?dòng),船只都不曾一步向前,即使她們劃到搖頭晃腦的手指彎曲。
工匠見(jiàn)到了如此狀況,祂坐下來(lái)代替了槳手的位置,他大力的劃動(dòng)著船只,山梨木的船槳?jiǎng)澏.?dāng)作響的劃的水面噴濺,即使離的很遠(yuǎn)也可以聽(tīng)到船槳拍打水面時(shí)所傳來(lái)的聲音,座位也因?yàn)楣そ炒罅Φ牟▌?dòng)而被搖晃的吱嘎作響,轉(zhuǎn)動(dòng)的船舵在維納莫寧的手中像松雞一樣鳴叫,奔流而過(guò)的船環(huán)像黑松雞一樣的啼叫,船頭像天鵝一樣的沖擊,船尾像渡鳥(niǎo)一樣的啞啞,槳架像母鵝一樣的噓噓,有槳架是木船在維納莫寧的掌舵下迅速的飛航,不一會(huì)便看見(jiàn)了一座在殘痕斷壁下重建的窮苦村莊。
在這座窮苦的村莊里,阿赫第便住在這里的海角,高戈就住在這海角的灣里,沒(méi)有魚(yú)兒為他流淚,沒(méi)有面包為他哭泣,為他的命運(yùn)不濟(jì)而哀悼。
伊爾瑪利寧的水手們奮力的劃動(dòng)著船只,維納莫寧的到來(lái)驚動(dòng)了阿赫第的視野,他遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向著南方眺望,看見(jiàn)了一道彩虹和一朵立在彩虹之上的云朵。
在寬廣閃耀的湖面上,在渺渺茫茫的海水中,一艘滾滾向前的紅船正向著西北方向疾馳。
高貴的英雄坐在船尾,健壯的漢子劃著船槳。
阿赫第思考著這是從哪里劃過(guò)來(lái)的船只,從遙遠(yuǎn)的索米前行,向著西北方向疾馳。
于是他向著航行的船只大聲的喊道:“湖面上是誰(shuí)的船只在乘風(fēng)破浪的航行?”
男人們?cè)诖嫔匣卮?,姑娘在甲板上高喊:“你是誰(shuí)?來(lái)自森林里的好漢,難道你不認(rèn)識(shí)這里的舵手,難道你不認(rèn)識(shí)劃槳的好漢,這是一艘從萬(wàn)諾拉飛馳而至的船只?!?p> 阿赫第知曉了船只的起源,他說(shuō)道:“掌舵我這才看清,劃槳的我也才剛剛認(rèn)出,直心腸的維納莫寧坐在船尾,健壯的伊爾瑪利寧坐在槳架旁邊,英雄們!你們這是要向哪里航行?英雄們!你們這是要去哪里?”
直心腸的維納莫寧大聲的回答了阿赫第的問(wèn)題:“我們正向著北方航行,沖過(guò)洶涌的波濤,駛過(guò)澎湃的湖水,去搶回波赫尤拉的三寶,還要去看一看那頂彩色的蓋子?!?p> 活潑的阿赫第就立即開(kāi)言:“直心腸的維納莫寧,帶上我與你們一同前往,讓我勇敢的寶劍在戰(zhàn)爭(zhēng)中付出的力量,我的雙手可以向你們保證,我的雙肩可以為你們證明?!?p> 直心腸的維納莫寧答應(yīng)了阿赫第的請(qǐng)求,他讓這活潑的流氓踏上了與他們一同前行的船只。