英語朗誦大賽的評委一共有六人,包括外語學(xué)院的院長,今天的嘉賓斯嘉麗女士,英語系的王振遠(yuǎn)教授等等。
此刻,他們正在爭執(zhí)不下,爭論的焦點(diǎn)是在沈曼和許歡身上。
許歡的現(xiàn)場投票,比沈曼多。
“斯嘉麗女士,我很喜歡你的作品,以下的言論也全都是就事論事,希望你不要介意。我認(rèn)為,你剛才的行為不太妥當(dāng),你的上臺相當(dāng)于在為許歡站臺拉票了,所以他現(xiàn)在的現(xiàn)場現(xiàn)場票數(shù)才會比沈曼多?!?p> “我也是這么認(rèn)為,裁判員都下場了,這場比賽還有公平可言嗎?另外,我還要講,這是英語朗誦大賽,不是英語詩歌大賽。單純從朗誦的角度來說,我覺得還是沈曼同學(xué)的表現(xiàn)更好?!?p> “哦,王,我很抱歉,我剛才確實(shí)莽撞了,不過對于你說的我有一點(diǎn)不贊同。難道朗誦真能完全脫離內(nèi)容,只從朗誦本身去評價嗎?我認(rèn)為不能。”
“斯嘉麗女士講的有道理,朗誦和內(nèi)容,一個是表,一個是里,是有機(jī)統(tǒng)一的,不能分裂開來去看,我覺得許歡發(fā)揮得更好,應(yīng)該得到這個第一名?!?p> “我覺得,最關(guān)鍵的問題還是斯嘉麗女士剛才的上臺,這在歷史上是沒有出現(xiàn)過的,是明顯破壞了比賽的公平的?!薄?p> 眾人爭執(zhí)不下,最后還是外語學(xué)院院長笑瞇瞇地發(fā)話了,一錘定音。
“關(guān)于第三名的人選,我相信大家都沒有意見了,如今的爭執(zhí)就是在沈曼和許歡誰是冠軍的問題上,而這其中最大的爭議點(diǎn),又是斯嘉麗女士剛才上臺的疑似拉票行為破壞了公平性。”
“既然如此,那我建議直接讓兩位同學(xué)加賽一場,各自朗誦新的篇章,這一次誰都不能再上臺了,諸位看如何?”
幾位評委你看看我,我看看你,紛紛點(diǎn)頭,接受了這個建議。
很快,這個決定就被傳達(dá)到了許歡這。
“加賽?”
許歡一怔。
過來傳達(dá)信息的主持人點(diǎn)點(diǎn)頭,“而且要用新的稿子,之前比賽用的不能再用了,你們倆快點(diǎn)準(zhǔn)備一下吧?!?p> 等主持人走了后,許歡左側(cè)傳來一個聲音。
“之前你先上了,”
聲音的源頭是沈曼,她是剛才主動過來認(rèn)識許歡的,希望能能交個朋友,有空交流英語文學(xué)。
此刻她正看著許歡,眼中有著興奮和一絲驕傲:“為了公平,這次我先上。”
許歡也沒跟她爭,直接點(diǎn)了頭,“行?!?p> 兩人之間定好次序后,沈曼就去準(zhǔn)備了。對于她這種專業(yè)的來說,熟悉的朗誦稿很多,臨時準(zhǔn)備一點(diǎn)問題都沒有。
許歡卻什么都不干,就只是往椅子上一坐,閉目養(yǎng)神。
外頭
臺上,主持人正在宣布加賽的消息:“……斯嘉麗女士的上臺,在客觀上確實(shí)起到了干擾票型的作用,鑒于這種情況,因此決定,沈曼和許歡兩位同學(xué)各自加賽一輪,表演新的篇目!”
這個消息一宣布,臺下議論紛紛。
“看來一二名就是他們了,要不然為什么光讓他們倆加賽?”“好家伙,總算有非英語系的打進(jìn)前兩名了!”“感覺光從朗誦上來說,還是沈曼更強(qiáng),加賽也有優(yōu)勢,隨便找一篇經(jīng)典,發(fā)揮優(yōu)勢就行了。許歡這是憋著大招來的,現(xiàn)在要念新的,不讓他放大招了,沒優(yōu)勢了啊”……
英語朗誦大賽的舞臺上,還是頭一次出現(xiàn)加賽的情況,同學(xué)們都興奮了起來,本來要走的也不急著走了,準(zhǔn)備看熱鬧。
尹磊坐在下面,喜憂參半:喜的是,自己班里的學(xué)生看樣子竟然打進(jìn)了前二名,這絕對算是個成績,自己這下算是露臉了。憂的是,許歡要是真奪冠了,自己可要批準(zhǔn)他搬出去住。
現(xiàn)在他也只能祈禱許歡勇奪第二名了。
在現(xiàn)場眾人的心思各異中,兩位選手很快就準(zhǔn)備好了,加賽正式開始。
首先出場的是沈曼,她這次換了一篇《暴雪將至》,也是一篇英語的經(jīng)典篇目,風(fēng)格和《西風(fēng)頌》算是一個類型的,都是那種氣勢磅礴的篇目,可能也是受了許歡剛才《西風(fēng)頌》的影響。
不過和《西風(fēng)頌》不同的是,《暴雪將至》對于英語系的同學(xué)們來說很熟悉,閱讀理解都做過不知道多少了,能夠體會到這篇的美妙。再加上沈曼朗誦的也確實(shí)好,把那種氣勢給念了出來,因此一篇下來,引得英語系的同學(xué)們紛紛叫好,只覺是一種享受,其他系的同學(xué)們也都覺得不錯。
之后,便輪到許歡上臺了。
“這次我為大家?guī)淼淖髌肥恰妒澜缟献钸b遠(yuǎn)的距離》。”
許歡剛才閉目養(yǎng)神并不是真的閉目養(yǎng)神,而是又用腦波開啟了地球OnLine,去了一趟地球。而眼下的這首詩,也是他從地球上找的。
“作者……還是我?!?p> 聽到又是許歡自己寫的詩,臺下觀眾嘩然。
怎么又是他自己寫的詩!
坐在前排的那些個老師、領(lǐng)導(dǎo)們也是眼神詫異:又來一首原創(chuàng)詩?
在眾人的注視下,許歡開始了他的朗誦。
“The most distant way in the world”
“is not the way from birth to end”
“It is when I sit near you ”
“that you don’t understand I love you”
……
這首詩和《西風(fēng)頌》風(fēng)格不同,他也換了朗誦風(fēng)格,從戰(zhàn)斗走向了文藝。
沈曼之前朗誦的是《群星黯滅之日》,是一首文藝詩,這次換了《暴雪將至》,相當(dāng)于從文藝走向了戰(zhàn)斗。
兩人這一波,算是極限換家了。
而和《西風(fēng)頌》一比,許歡現(xiàn)在這首《世界上最遙遠(yuǎn)的距離》無疑要容易理解得多,英語系的學(xué)生們很容易就理解、并感受到了其中的美,因此一個個都驚了——這是他自己寫出來的詩?!
前排坐著的諸位老師、領(lǐng)導(dǎo)們,也是眼神驚異:這學(xué)生,可以啊,這首詩同樣精彩優(yōu)秀,而且從大眾的角度來看,這首詩顯然要更能打動人!
斯嘉麗則是激動不已:他果然是一位天才詩人!而聽著聽著,她也再一次陶醉在了這首極其優(yōu)美的詩中。
后臺,沈曼站在選手通道,靜靜地看著臺上那個正在朗誦的男生,眼神閃爍不定。
“老師,”她突然開口,“我想不用再比了,我認(rèn)輸。”
一旁站在的劉先坤不理解:“為什么?雖然我也承認(rèn),他這首詩寫得太美了,朗誦得也非常棒,可是比都比了,投票結(jié)果也都還沒出來,而且這還是朗誦比賽……”
沈曼阻止了他,笑著道:“如果我贏了,我反而會覺得是一種羞辱。他應(yīng)該拿這個冠軍,他也必須拿這個冠軍,這個冠軍只能是他的。”
“……好吧,我明白了?!眲⑾壤た觳诫x開,去那邊告知沈曼的決定。
這引得評委們那邊,又是一陣小騷亂。
而臺上,許歡也已經(jīng)朗誦到了最后。
“……One is flying at the sky”
“the other is looking upon into the sea”
詩念完,許歡稍息了兩口氣,現(xiàn)場暫時平靜。
下一刻,英語系的學(xué)生群中,有零星的掌聲響起,很快掌聲就在英語系的學(xué)生中連成了一片。再看那些學(xué)生,不少都是滿臉欽佩,贊嘆不已。
這首詩寫的太美了,其中很多句子,更是被一遍就記住了。
“The most distant way in the world,is not the way from birth to end,It is when I sit near you ,that you don’t understand I love you,金句啊!我要摘抄在我的記事本上!”“這首詩也太牛了!真是他自己寫出來的?”“這是我今年、不,近五年來聽到最美的詩!”“我感覺我的心已經(jīng)化了”……
英語系的學(xué)生們,算是被這首詩徹底征服了。
這邊臺上,許歡完成了這一次的朗誦,正邁步抬腿,就要下臺,卻見主持人突然上了臺來。
“各位,在這次加賽中,沈曼選手選擇了認(rèn)輸,因此本次加賽,許歡選手將直接勝出?!?p> 這個消息一宣布,臺下轟然。
英語系的那些學(xué)生們反應(yīng)還算比較平和的:他們中雖然也有不少人聽到這個消息一臉愕然,但是稍一琢磨,也體味過來了。
換做是他們自己上的話,估計也投降了吧?
可現(xiàn)場還是有很多非英語系的學(xué)生的,他們炸了:“認(rèn)輸?還沒開始投票評分呢,怎么會認(rèn)輸?shù)陌?!”“黑幕,肯定是黑幕!”…?p> 現(xiàn)場騷亂了起來。
臺上的主持人是學(xué)生會的學(xué)生,似乎經(jīng)驗(yàn)不足,沒預(yù)料到會有這樣的反應(yīng),一時之間有點(diǎn)慌,不知所措。
許歡看了一眼,直接又湊身到了麥克風(fēng)前,二話不說,直接朗誦起來。
“世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是生與死的距離,”
“而是我站在你面前,你卻不知道我愛你,”
“世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是我就站在你面前,你卻不知道我愛你,”
“而是愛到癡迷,卻不能說我愛你,”
……
臺下騷亂的學(xué)生們被他突如其來的舉動一下搞懵了:他干什么?
隨著許歡的搶麥,騷亂瞬間被懵逼取代。
隨后,懵逼逐漸變成了安靜,聆聽。
“世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是樹與樹的距離,”
“而是同根生張的樹枝,卻無法在風(fēng)中相依,”
……
“世界上最遙遠(yuǎn)的距離,是魚與飛鳥的距離,”
“一個遨游天際”
“一個卻深藏海底”
“各位,這就是我剛才那首詩,小小翻譯了一下,分享給大家。”
全場安靜。
那些之前騷亂的非英語系學(xué)生們,此刻也不再喊著黑幕了。
之前的英語詩,他們可能還聽不太懂,只是聽個感覺,但是現(xiàn)在這樣一翻譯過來……
很多不同語種之間的詩歌翻譯,會存在文化隔閡,導(dǎo)致翻譯過來之后就沒那個味道了,但是許歡這首不同,翻譯過來,依然足夠驚艷,并令人記憶深刻,回味無窮。
這些學(xué)生們瞬間被炸到了,雞皮疙瘩都起來了。
稍片刻,安靜的現(xiàn)場,有聲音響起,逐漸窸窸窣窣,開始熱烈。
“我靠,這首詩也寫得太牛逼了吧!真是他自己寫的?”
“金句,又是金句,全是金句!”
“世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是生與死,而是我站在你面前,你卻不知道我愛你。嗚嗚嗚,屬實(shí)是被美哭了!”
“好好好,我偷,我再偷,我狂偷,全是我的句子了,這就換簽名!”
“難怪沈曼認(rèn)輸了,唉,人家比朗誦,他直接比寫詩,作弊啊,絕望?。 ?p> ……
對于沈曼認(rèn)輸,現(xiàn)場終于達(dá)成了共識,再沒人有異議了。
而在人群中,陳薇坐著,怔怔看著臺上。
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是生與死,而是我站在你面前,你卻不知道我愛你……這是寫給她的嗎?