光武中興興漢世,上下相承十二帝。桓靈無道宗社墮,閹臣擅權(quán)為叔季。無謀何進(jìn)作三公,欲除社鼠招奸雄。豺獺雖驅(qū)虎狼入,西州逆豎生淫兇。王允赤心托紅粉,致令董呂成矛盾。渠魁殄滅天下寧,誰知李郭心懷憤。神州荊棘爭奈何,六宮饑饉愁干戈。人心既離天命去,英雄割據(jù)分山河。后王規(guī)此存兢業(yè),莫把金甌等閑缺。生靈糜爛肝腦涂,剩水殘山多怨血。我觀遺史不勝悲,今古茫茫嘆黍離。人君當(dāng)守苞桑戒,太阿誰執(zhí)全綱維。
注解
本詩寫漢室衰微,后人哀嘆之作
光武:劉秀
十二帝:從光武帝到漢獻(xiàn)帝十二位皇帝
桓靈:漢桓帝劉志、漢靈帝劉宏(簡單的說就是兩昏君)
宗社:宗廟和社稷,泛指國家
閹臣:太監(jiān)
叔季:末世
社鼠:小人
豺懶:這里指太監(jiān)
虎狼、西州逆豎:董卓
赤心:赤膽忠心
紅粉:美女,這里說貂蟬
致令:致使
渠魁殄滅:首領(lǐng)死亡
荊棘:這里說困難
饑饉:糧食缺乏
干戈:戰(zhàn)爭
天命:上天的命令,或者說是護(hù)佑
割據(jù):分裂疆土
兢業(yè):兢兢業(yè)業(yè)
金甌:金的盆盂;比喻疆土之完固,亦用以指國土
等閑:隨便
生靈糜爛、殘山剩水:說百姓受苦,山河殘破
遺史:前人史書
黍離:今不如昔,國破家亡的哀痛
苞桑:桑樹的根本,指牢固的根基
太阿:泰阿(又名太阿),十大名劍之一,是歐冶子和干將兩大劍師聯(lián)手所鑄,楚國鎮(zhèn)國至寶,風(fēng)胡子稱泰阿劍是把威道之劍
綱維:法度
白話譯文
從光武中興到現(xiàn)在一共傳了十二個(gè)皇帝。桓帝和靈帝兩個(gè)昏君,讓宦官掌權(quán),從此朝政進(jìn)入了末世,何進(jìn)掌權(quán)以后希望殺掉這幫小人,誰知道把小人殺了,董卓又進(jìn)來了,王允用貂蟬離間了董卓和呂布,呂布?xì)⒘硕?,誰知道李傕,郭汜心懷怨恨。全國各地都在打仗,而且還是大荒之年,連皇宮里都缺糧食,又是打仗,又是在饑荒日子沒法過了!上天不保佑呀。四方裂土,生靈涂炭。漢獻(xiàn)帝是個(gè)明君,兢兢業(yè)業(yè)的守護(hù)祖宗基業(yè),哪怕一寸的土地也不輕易流失,但還是難以回天,百姓苦不堪言。我這個(gè)看書的人讀到這里也很傷心,國家將亡的滋味感同身受。皇上一心守護(hù)國家的穩(wěn)固,有誰能拿著太阿寶劍助他一臂之力呢