首頁 短篇

哲理散文童年的故鄉(xiāng)

哲思散文 童年的故鄉(xiāng)《老虎洞》

哲理散文童年的故鄉(xiāng) 陸石. 1925 2024-04-03 20:00:00

  老家那里有好多山,山上有兩個奇形怪狀的洞,其中有一個洞叫老虎洞。

  老虎洞在一座山的山頂上,是一個類似于半圓形的洞穴。洞穴長約二十米,寬約四米,高約三米??瓷先ゾ拖褚粋€挖了一半就停工了的隧道。里面能容納一二百人。

  整個洞只有底部是硬土質(zhì),而且相當(dāng)平坦。其它三面全部為巖石,是一個天然的洞穴。

  洞穴的形成一般有幾種,比如火山噴發(fā),地質(zhì)裂縫,河水沖刷,巖石風(fēng)化等。但老虎洞似乎與這些無關(guān)。

  首先它不是火山噴發(fā)的產(chǎn)物?;鹕絿姲l(fā)的洞口都是朝上的,老虎洞不是。老虎洞的洞口是朝南的,而且與地平線平行。

  其次它不是地質(zhì)裂縫形成的,老虎洞在山的頂部,洞的底部沒有一絲裂縫。

  再次,老虎洞不是雨水沖刷的產(chǎn)物,下多大的雨也不能把山頂橫著沖個洞。

  第四,老虎洞不是風(fēng)化的產(chǎn)物,因為洞壁的巖石非常堅硬結(jié)實,一點風(fēng)化的痕跡都沒有。

  如果單從洞壁的巖石上看,倒像是人工鑿出來的。可村里的老輩人說,絕對不是人工鑿的,誰都不會在山頂上鑿出那個洞,就算是瘋子都不會去干。

  沒有人知道這個洞的來歷。老輩人流傳最多的說法是,這個洞里曾經(jīng)發(fā)現(xiàn)過一只老虎,所以有人就給它起了老虎洞這個名字。

  老虎洞洞口朝南,冬天避風(fēng),夏天涼爽,算得上冬暖夏涼。

  夏天上山割柴火,熱了可以到洞里涼快涼快,就算你滿身大汗,進(jìn)去待上幾分鐘,也會讓你神清氣爽如沐春風(fēng)。

  冬天冷了,進(jìn)去可以避避風(fēng)。因為洞口朝南,北風(fēng)基本奈何不了它。就算風(fēng)亂刮,也很難刮到洞的最里面。

  小時候上山割柴火,只要去那座山,就要到洞里看一看。雖然傳說有人看見老虎的事已經(jīng)過去了成百上千年,但仍然免不了擔(dān)驚受怕一番,進(jìn)洞之前總是小心翼翼地先打量一番,然后才能走進(jìn)洞里。

  盡管老虎從來沒有出現(xiàn)過,但也有過幾次被嚇得不輕。因為洞里住著許多蝙蝠。蝙蝠受到驚嚇后,就會從洞里飛出去,而且?guī)缀跏遣林愕念^皮往外飛。這個時候,受到驚嚇的就不只是蝙蝠了,我們受到的驚嚇,一點不比蝙蝠受到的驚嚇小。

  蝙蝠受到驚嚇可以往外飛,而受到驚嚇的我們根本不知道往哪躲。尤其是當(dāng)蝙蝠從頭頂飛過的時候,不知道應(yīng)該是先蹲下還是先護(hù)著頭。更不知道一邊護(hù)頭一邊蹲下是最好的自我保護(hù)方法,而當(dāng)時的我們,第一反應(yīng)卻是先閉上眼睛。似乎只要看不見,危險就不會存在,把掩耳盜鈴演繹得淋漓盡致。

  進(jìn)洞本來是想找點陰涼的,可還沒等走到洞的最涼快處,蝙蝠已經(jīng)為我們降了溫,冷汗已經(jīng)從脊背上開始往下流了。

  有一次,我一個人到那里去割柴火。天氣不冷不熱的,既不避雨也不避風(fēng)的,就是單純地想去洞里看一看。

  以前到洞里基本都是幾個人一起進(jìn)去,人多壯膽。那次只有我一個人,說實在的,當(dāng)時是既想進(jìn)去,又有點害怕。畢竟洞穴里面陰深深的,給人一種不寒而栗的感覺。雖然那里早就沒有老虎出現(xiàn)了,但還是擔(dān)心有什么怪物突然從里面冒出來。

  那種心里其實挺怪的,有點像人們偷腥,既想偷吃又怕被人發(fā)現(xiàn)。

  小孩子好奇心重,有點像貓。貓的好奇心就很重,因此就有了“好奇害死貓”一說。我是好奇心重,但膽小。

  走到洞口后我仍然是猶豫不決,還是擔(dān)心里面會突然冒出個什么東西來。我想轉(zhuǎn)身往回走,可好奇心又把我的腳給拽了后來。

  我小心翼翼地往里走,連呼吸都暫時停止了,生怕驚動著什么。

  洞里的光線越來越暗,陰深的感覺越來越濃。本來我是不想弄出動靜的,可我發(fā)現(xiàn)我的心臟在劇烈地敲著鼓,我都能聽到“咚咚”的鼓聲。我在心里安慰自己別怕,可我的頭發(fā)還是立了起來,頭皮都是麻的,仿佛被通了電。

  走到一半的時候,我想打退堂鼓,因為我的腳已經(jīng)不怎么聽從大腦的指令了。而且似乎已經(jīng)喪失了繼續(xù)往前走的能力。

  我想轉(zhuǎn)身往外走,可腦袋剛轉(zhuǎn)過一半,腳還沒有轉(zhuǎn)過來,我的腦子里又有了另外一種擔(dān)心:萬一往回走的時候后面突然冒出來個怪物咋辦?如果真是這樣,死都死得不明不白的。

  進(jìn),害怕。退,還是害怕。進(jìn)退維谷可能就是指我當(dāng)時的狀態(tài)。

  最后,我還是奓著膽子往里走。死得明明白白總比死得稀里糊涂強(qiáng)。

  我決定不在躡手躡腳,不但不躡手躡腳而且還故意弄出些動靜來,故意跺著腳走。

  本來我是在給自己壯膽兒,結(jié)果還是被嚇到了,是被自己嚇到的。因為洞里有很大的回音,跺腳的聲音嗡嗡在耳朵里響,像極了幾百斤灰熊的腳步聲。

  我嚇得媽呀一聲。結(jié)果對方也嚇得媽呀一聲,聲音還和我的聲音一模一樣。

  我被嚇得差點尿褲子。我不知道對方是否也差點尿褲子。

  我閉上了眼睛等死。

  可等了一會兒卻沒有任何怪物來吃我。我睜開眼睛往洞里看,洞里什么都沒有,就連過去曾經(jīng)出現(xiàn)過的蝙蝠也沒了蹤影。

  我終于長長地出了口氣,頭發(fā)也不再立著,心臟也不再敲鼓。

  有了那次經(jīng)歷后,以后再去老虎洞,膽子明顯大了起來。和其它伙伴一起去的時候,也多是我走在前面。

  我這個人天生膽小,尤其是對鬼神之類的東西更是怕得要命,但對獅子老虎這類東西反而不怎么害怕。

  人們恐懼的往往不是恐懼的本身,而是對恐懼的未知。

陸石.

等待是延遲死亡的“緩沖劑”,期盼是加速死亡的“催命符”。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南